「Trung Nguyen」は何と読む?越企業の海外進出、読めないブランド名が障壁に

2014/12/30 14:05 JST配信

 ベトナム語はローマ字で記述されるため、一見して覚えやすいように思えるが、声調や複合母音、複合子音が多く、勉強しにくい言語の1つだ。こうしたベトナム語の特徴が、海外進出を狙う国内企業を大いに悩ませている。

(C) dantri
(C) dantri

 例として、「チュングエン(Trung Nguyen)」(大手コーヒーメーカー)、「トゥオンディン(Thuong Dinh)」(大手履物メーカー)、「ランドン(Rang Dong)」(大手魔法瓶・電球・蛍光灯メーカー)などが挙げられる。例えば日本人の場合、「Trung Nguyen」の「Trung」は「トルン」、または少し考えてから「チュン」と読めるかもしれないが、おそらく「Nguyen」はお手上げだろう。

 国内企業のブランド名の付け方についてハノイ通商大学のグエン・クオック・ティン教授は、「海外進出に当たり、ブランド名を現地の言語に合わせてローカライズすることもできる。例えば、国内の有名な履物ブランドであるビティス(Biti’s)は中国で『平仙』と呼ばれている」とコメントしている。

 一方、これに関して商工省のドー・タン・ハイ次官は、「あくまでも私見だが、ブランド名を付ける際、外国人でも覚えやすい国際的なものにすべきだ」と述べている。

[Phuong Dung, Dan Tri, 13:12 (GMT+7) 26/12/2014, A]
※VIETJOは上記の各ソースを参考に記事を編集・制作しています。
© Viet-jo.com 2002-2025 All Rights Reserved 免責事項

この記事の関連ニュース

 地場大手コーヒーメーカーのチュングエングループ(Trung Nguyen Group)は23日、中国の上海に駐在員事務...
 歴史・文化・道徳・公序良俗の観点からも適切な会社名の命名を規定する文化スポーツ観光省の通達第10号...

新着ニュース一覧

 ベトナム国家銀行(中央銀行)は、マネーロンダリング防止法の一部条項を具体化する通達第27号/2025/TT-N...
 ホーチミン市教育訓練局はこのほど開いたセミナーで、市内の普通教育機関での休み時間中に携帯電話や電...
慣れない海外生活、急病や事故
何かあってからでは遅い!
今すぐ保険加入【保険比較サイト】
 ベトナム航空[HVN](Vietnam Airlines)は、長距離国際線の拡大を視野に、1
 南部メコンデルタ地方ドンタップ省に住むファン・ゴ・ジエム・フオンさん(女性・18歳)には「我が家」が...
 公共の場に自動体外式除細動器(AED)を設置するベトナム初の取り組みが始まった。心停止後の初動対応力...
 インターネット接続の性能を評価するウェブサイト「スピードテスト(Speedtest)」を運営する米国のオー...
 格安航空会社(LCC)最大手ベトジェットエア[VJC](Vietjet Air)は、米ボー
 ベトナムの決済アプリ大手「モモ(MoMo)」は、世界的保険グループであるチャブグループ(Chubb Group)傘...
 ホーチミン市当局は10月、ビンチュン街区(旧トゥードゥック市)のマイチート(Mai Chi Tho)通りに全長約5...
 KDDI株式会社(東京都港区)は11日、ベトナム郵便通信グループ(Vietnam Posts and Telecommunications Gr...
 株式会社多摩川ホールディングス(東京都港区)の孫会社である多摩川電子ベトナム(TAMAGAWA ELECTRONICS ...
 家具・建築用金物製造販売を手掛ける株式会社中尾製作所(三重県津市)は4日、東南アジア地域における販...
 ホーチミン市タンミー街区(旧7区)のサイゴンエキシビション&コンベンションセンター(SECC:799 Nguyen...
 ベトナム共産党政治局は、政治システムにおける職位・職務区分を改定する決定第368号-QD/TWを公布した...
トップページに戻る