ハノイ市郊外のダイスエン村(旧フースエン郡)ダーチャット村落の人々は、ベトナム語の標準語とは別に、かつて竹臼作りの技術を秘伝として守るのに役立った何千もの隠語から成る独自の言語を持っている。
![]() (C) VnExpress |
![]() (C) VnExpress |
![]() (C) VnExpress |
ニュエ川のほとりにあるダーチャット村落の喫茶店では、時折、聞き慣れない会話が飛び交う。よそ者が聞くとまるで「外国語」のようだが、その起源は、純朴な農民たちにある。それが、この地域特有の隠語「トイスオン(Toi Xuon)」だ。
「私の村落の人々は、本では学びません。トイスオンは、伝統を守るために口承でしか伝えられていないんです」と、村落で最もトイスオンに堪能なグエン・バン・ギンさん(男性・67歳)は話を切り出す。この言語は、彼が幼い頃、父親や叔父たちについて北部地方の各省へと臼を作りに同行していた時から、彼の血肉に染み込んでいる。
ダーチャット村落の隠語は、籾すり用の竹臼を作る職業から生まれた。19世紀初頭、村落の職人たちは、東北部地方の旧ハザン省やトゥエンクアン省、西北部地方の旧イエンバイ省まで出向いて仕事をした。
通常、1回の旅は数か月に及び、各チームには「親方」と「二番手」が1人ずつ同行した。そして、他郷の地で、技術の秘密と互いの安全を守るため、職人たちは独自のコミュニケーション体系を作り出したのだ。
竹の香りが立ち込める工房の中で、隠語は暗号のような役割を果たしていた。助手が仕事でミスをすれば、親方は隠語を交えて注意する。この独自の言葉は、仕事のミスを正すと同時に、家主の前で職人の体面を保ち、誤解を招くことなく価格の交渉をするのにも役立った。
ギンさんにとって、隠語は同郷の者を見分ける合図でもある。「あちこちを放浪していても、この言葉を話すのを聞けばすぐに自分の村落の者だとわかりますし、肉親のように親しみを感じます」とギンさんは語る。
しかし、ダーチャット村落の人々の暗黙の了解として、隠語は仕事やデリケートな事柄にのみ使用し、人をからかったり不正なことをしたりするためには決して用いない。




)
)
)
)
免責事項

)
)
)

)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)